"Почести мои  литературные  столь велики..."

  В 1805 году епископ ( потом митрополит ) Евгений Болховитинов, составитель словаря писателей, попросил поэта Д. И. Хвостова прислать свою биографию. Тот долго не заставил себя упрашивать и прислал обширную статью " Биография действительного тайного советника, сенатора и кавалера графа Д. И. Хвостова , сочиненная неизвестно кем".  А начиналась она так:
Благосклонный читатель! Ты зришь пред очами своими жизнеописание знаменитого в своем отечестве мужа. Дела его и заслуги своему отечеству столь были обширны, что поместить оные в себе может одна только соразмерная оным память, и то токмо при систематическом и притом раздельном повествовании оных".
Далее подробно излагалась биография сего " знаменитого мужа", над бездарностью которого потешались А.С. Пушкин и другие поэты. Хвостов считал себя гениальным и писал в своей биографии: "Почести мои  литературные  столь велики, что я бы желал, чтобы по них судили о моих достоинствах. Я член российской императорской академии, подуанской академии, университетов: московского, харьковского и виленского".
Одновременно он страшно кичился своим родством с А. В. Суворовым и гордо заявлял: "Суворов мне родня и я стихи плету". На это один из противников Хвостова заметил:
Полная биография в нескольких словах. Тут в одном стихе все, чем он гордиться может и стыдиться должен". А сатирик Милонов выразил эту же мысль так:

" Прохожий! не дивись на эту рожу глядя.
        Но плачь и горько плачь: ему Суворов дядя!"

З. Короткова. Из журнала " Наука и жизнь", № 6, 1964 г.


Завещание Рабле

   Писатель Франсуа Рабле оставил следующее завещание: "У меня ничего нет. Я должен много. Остальное я завещаю бедным".

Хороший тон

   На страницах книги "Этикет", написанной в 1863 году леди Гаф, которая прославилась своей чопорностью и ханжеством, содержится следующий совет: "Хорошая хозяйка позаботится о том, чтобы произведения писателей и писательниц были должным образом отделены друг от друга на книжных полках ее дома. Близость этих книг, если авторы не состоят в браке, не допустима".

"Герой моря"

4 мая 1882 года матрос бразильской канонерки “Арагири” выловил в океане закупоренную бутылку. Командир Коста, которому была доставлена бутылка, посмотрел ее на свет и затем приказал ее разбить. Внутри оказалась записка, написанная по-английски, на бумаге, напоминавший чистый лист из старой библии. Командир прочел следующее послание: “ На борту шхуны “Герой моря” экипаж взбунтовался, капитан убит, первый помощник выброшен за борт. Меня, второго помощника, пощадили, чтобы вести корабль. Они заставляют меня идти к устью реки Амозонки. 28 градусов долготы, 22 градуса широты. Иду со скоростью 3 1/5 узла. Спешите на помощь”.
Командир Коста взял корабельный справочник Ллойда. Там было указано, что шхуна “Герой моря” водоизмещением в 460 тонн построена в 1866 году, приписана к порту Гулль. Имя капитана - Реджис.Коста приказал спешить на выручку.Через два часа они заметили мятежный корабль. Был дан предупредительный выстрел, чтобы корабль остановился. Для захвата шхуны была отправлена группа,в которую входили лейтенант Вийера, квартирмейстер и семь вооруженных матросов.
Они разоружили взбунтовавшийся экипаж и заковали матросов в цепи. Квартирмейстер нашел второго помощника и двух моряков , отказавшихся примкнуть к бунтовщикам , запертыми в каюте. Второй помощник, его звали Хейджер, повторил сообщение о бунте, добавив только, что была убита собака капитана и что имя капитана было не Реджис, а Лонгсраф.
Внезапно Хеджер нахмурился “ Как вы узнали о нашем несчастье
?- спросил он. - Бунт вспыхнул лишь, сегодня утром. Мы думали, что нам пришел конец”. “ Мы получили ваше послание”,- сказал бразильский лейтенант. “ Послание? -переспросил Хейджер. -Мы не посылали никого послания”.
Лейтенант Виейра показал ему записку, выловленную из моря. Хеджер прочел ее и, казалось, пришел в недоумение. “ Это не мой почерк, и я не бросал ни какой бутылки. Меня все время держали под стражей и следили за мной каждую секунду”.
“Герой моря” и его экипаж вернулись в Англию на следующий год. Военный трибунал нашел фантастическую разгадку происхождения послания. Корабль носил то же название, что и книга Джона Парминтона, изданная за шестнадцать лет до спуска злополучного корабля на воду. В течение некоторого время это произведение пользовалось широкой известностью в результате необычного рекламного трюка. Перед опубликованием своего произведения Парминтон бросил в море 5000 бутылок с посланиями. В каждом из этих посланий была одна и та же выдержка из текста книги. Одна за другой бутылки вылавливались из моря.
Несколько сотен из них, однако, не было найдено. Одно из этих закупоренных посланий проплавало шестнадцать лет и было найдено как раз вовремя, чтобы спасти корабль, носящий тоже название, что и книга.

 Журнал "Наука и жизнь", №1 1964 г.

Откуда берут начало слова: книга, библиотека, том  и что
 означают термины: "
шмутц-титул и "форзац" ?

 Слово "книга" происходит от церковнославянского "кънигы", что означает "письмо, грамота".Считается, что термин "библиотека" произошел от названия деревянных дощечек с текстами, которые древние греки называли библиями (от греческого “библос” -“древесина”).

Древние египтяне для письма использовали папирус. Длинные папирусные свитки, чтобы их было удобно читать резали на равные части. Каждые маленький свиток называли томом ( от слова “томэ” - резать на полосы) . Свитки для хранения помещали в цилиндрические футляры – капсулы. К футляру прикреплялась специальная дощечка – индекс ( указатель) . Такая же надпись делалась на обороте свитка и имела название – титул. И в наши дни так называется первая страница книги.  

Лист впереди титульного листа, на котором написано краткое заглавие книги и который  предохраняет главный титул от загрязнения, - имеет название шмутц-титул,   что  в буквальном в переводе с немецкого означает "грязный титул". История этого термина такова. Комплекты сфальцованных, но не переплетенных тетрадей, иногда месяцами лежали в типографии. Первые листы их пачкались и повреждались. Чтобы сохранить текст, печатники стали оставлять эти листы пустыми. Затем, чтобы первая страница книги не казалась такой скучной, на ней стали печатать краткое заглавие.

Лист бумаги, соединяющий книжный блок с переплетной крышкой называется форзац (от нем.vorsatz).